レイモンド・カーヴァー+村上春樹

店長の木村です。
今日の中日新聞朝刊を見ていたら、
レイモンド・カーヴァーの書評が載っていました。

「愛について語るときに我々の語ること」


これを翻訳しているのは、
おそらく次のノーベル文学賞を受賞するであろう

村上春樹

レイモンド・カーヴァーは
もう20年以上も前に癌で亡くなっています。
短編がとても有名です。
村上春樹が翻訳すると
やっぱりその文章は村上春樹になる訳で・・・
とっても読みやすくなっています。

カーヴァーの作品の中では

「大聖堂」

に収められている「大聖堂」という作品が
とても気に入っています。
私にとって、短編という世界が
思っているよりその世界が深く、味わいのあるものであることに
気付かされた作品です。
勿論、これも村上春樹が翻訳しています。

興味がある方は、読んでみてください。
それでは、また教室でお会いしましょう。

検索

お気に入りリンク

タグクラウド

タイピング バックアップ 外付けハードディスク 年賀状